Charlie Puth « We Don’t Talk Anymore » ft. Selena Gomez

Paroles de la chanson "We Don't Talk Anymore ft. Selena Gomez" par Charlie Puth

Charlie Puth:
We don’t talk anymore
Nous ne parlons plus
We don’t talk anymore
Nous ne parlons plus
We don’t talk anymore
Nous ne parlons plus
Like we used to do
Comme on avait l’habitude de le faire
We don’t love anymore
Nous n’aimons plus
What was all of it for ?
À quoi ça sert tout ça ?
Oh, we don’t talk anymore
Oh, nous ne parlons plus
Like we used to do…
Comme nous avions l’habitude de le faire

 

Charlie Puth:
I just heard you found the one you’ve been looking
J’ai entendu dire que tu avais trouvĂ©
You’ve been looking for
Trouvé celui que tu cherchais
I wish I would have known that wasn’t me
J’aurais tant aimer savoir que ce n’Ă©tait pas moi
Cause even after all this time I still wonder
Parce que mĂȘme aprĂšs tout ce temps, je me demande toujours
Why I can’t move on
Pourquoi je n’arrive pas Ă  aller de l’avant
Just the way you did so easily
Alors que toi, tu y es arrivé facilement

 

Don’t wanna know
Je ne veux pas savoir
What kind of dress you’re wearing tonight
Quel sorte de robe tu portes ce soir
If he’s holding onto you so tight
Ni savoir s’il te serre fort contre lui
The way I did before
Comme je le faisais autrefois
I over-dosed
J’ai fait une overdose
Should’ve known your love was a game
J’aurais dĂ» savoir que ton amour Ă©tait un jeu
Now I can’t get you out of my brain
À prĂ©sent, je n’arrive plus Ă  te sortir de ma tĂȘte
Oh, it’s such a shame
Oh, quel connerie

 

That we don’t talk anymore
Que nous ne nous parlions plus
We don’t talk anymore
Nous ne nous parlons plus
We don’t talk anymore
Nous ne nous parlons plus
Like we used to do
Comme nous le faisions auparavant
We don’t love anymore
Nous n’aimons plus
What was all of it for ?
À quoi ça sert tout ça?
Oh, we don’t talk anymore
Nous ne nous parlons plus
Like we used to do…
Comme nous le faisions auparavant

 

Selena Gomez:
I just hope you’re lying next to somebody
J’espĂšre juste que tu t’allongeras Ă  cotĂ© de quelqu’un
Who knows how to love you like me
Qui saura t’aimer comme je l’ai fait
There must be a good reason that you’re gone
Il doit y avoir une bonne raison au faite que tu sois parti
Every now and then I think you
De temps en temps, je pense que tu
Might want me to come show up at your door
Pourrais vouloir me voir débarquer chez toi
But I’m just too afraid that I’ll be wrong
Mais j’ai trop peur de me tromper

 

Don’t wanna know
Je ne veux pas savoir
If you’re looking into her eyes
Si tu la regardes dans les yeux
If she’s holding onto you so tight the way I did before
Si elle te serre fort comme je le faisais auparavant
I over-dosed
J’ai fait une overdose
Should’ve known your love was a game
J’aurais dĂ» savoir que ton amour Ă©tait un jeu
Now I can’t get you out of my brain
À prĂ©sent, je n’arrive plus Ă  te sortir de ma tĂȘte
Oh, it’s such a shame
Oh, quel connerie

 

Charlie Puth & Selena Gomez:
That we don’t talk anymore
Que nous ne nous parlions plus
We don’t talk anymore (we don’t, we don’t)
Nous ne nous parlons plus
We don’t talk anymore (we don’t, we don’t)
Nous ne nous parlons plus
Like we used to do
Comme nous le faisions auparavant
We don’t love anymore (we don’t, we don’t)
Nous n’aimons plus
What was all of it for ? (we don’t, we don’t)
À quoi ça sert tout ça ?
Oh, we don’t talk anymore
Nous ne nous parlons plus
Like we used to do…
Comme nous le faisions auparavant
Like we used to do…
Comme nous le faisions auparavant

 

Charlie Puth:
Don’t wanna know
Je ne veux pas savoir
What kind of dress you’re wearing tonight
Quel style de robe tu portes ce soir
If he’s holding onto you so tight
Ni s’il te serre fort contre lui
The way I did before
Comme je le faisais auparavant
Selena Gomez:
I over-dosed
J’ai fait une overdose
Should’ve known your love was a game
J’aurais dĂ» savoir que ton amour Ă©tait un jeu
Now I can’t get you out of my brain
À prĂ©sent, je n’arrive plus Ă  te sortir de ma tĂȘte
Charlie Puth:
Oh, it’s such a shame
Oh, quel connerie

 

Charlie Puth & Selena Gomez:
That we don’t talk anymore
Que nous ne nous parlions plus
We don’t talk anymore (we don’t, we don’t)
Nous ne nous parlons plus
We don’t talk anymore (we don’t, we don’t)
Nous ne nous parlons plus
Like we used to do
Comme nous le faisions auparavant
We don’t love anymore (we don’t, we don’t)
Nous n’aimons plus
What was all of it for ? (we don’t, we don’t)
À quoi ça sert tout ça ?
Oh, we don’t talk anymore
Nous ne nous parlons plus
Like we used to do…
Comme nous le faisions auparavant

 

(We don’t talk anymore)
(Nous ne nous parlons plus)
Don’t wanna know
Je ne veux pas savoir
What kind of dress you’re wearing tonight
Quel style de robe tu portes ce soir
If he’s holding onto you so tight
Ni s’il te serre fort contre lui
The way I did before
Comme je le faisais auparavant
(We don’t talk anymore)
(Nous ne nous parlons plus)
I over-dosed
J’ai fait une overdose
Should’ve known your love was a game
J’aurais dĂ» savoir que ton amour Ă©tait un jeu
Now I can’t get you out of my brain
À prĂ©sent, je n’arrive plus Ă  te sortir de ma tĂȘte
Oh, it’s such a shame
Oh, quel connerie

 

That we don’t talk anymore
Que nous ne nous parlions plus