Lana Del Rey – Coachella – Woodstock In My Mind

Paroles de la chanson "Coachella - Woodstock in my Mind" par Lana Del Rey

Couplet 1 :
I was at Coachella
J’étais à Coachella
Leaning on your shoulder
Penchée sur ton épaule
Watching your husband swing in time
Regardant ton mari danser dans les temps
I guess I was in it
J’imagine que j’en étais
‘Cause baby, for a minute
Car bébé, pendant une minute
It was Woodstock in my mind
C’était Woodstock dans mon esprit
In the next morning
Pendant le matin suivant
They put out the warning
Ils ont sonné l’alarme
Tensions were rising over country lines
Des tensions s’élevaient par delà des frontières
I turned off the music
J’ai éteint la musique
Tried to sit and use it
J’ai essayé de m’asseoir et de l’utiliser
All of the love that I saw that night
Tout l’amour que j’ai vu cette nuit

 

Pré-refrain :
‘Cause what about all these children
Car qu’en est il de tous ces enfants
And what about all their parents
Et qu’en est il de tous leurs parents
And what about about all their crowns they wear
Et qu’en est il de toutes leurs couronnes qu’ils portent
In hair so long like mine
En cheveux aussi long que les miens
And what about all their wishes
Et qu’en est il de tous leurs souhaits
Wrapped up like garland roses
Emballés comme des guirlandes de rose
Round their little heads
Autour de leur petites têtes
I said a prayer for a third time
J’ai fait une prière pour une troisième fois

 

Refrain :
I’d trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
J’échangerais tout contre un escalier menant au paradis (escalier, escalier)
I’d take my time for the climb up to the top of it (stairway)
Je prendrais mon temps pour y grimper tout en haut (escalier)
I’d trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
J’échangerais le succès et la fortune et la légende (escalier)
I’d give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je quitterais tout si tu me donnais ne serait-ce qu’une journée pour lui poser une question
I’d give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je quitterais tout si tu me donnais ne serait-ce qu’une journée pour lui poser une question

 

Couplet 2 :
I was at Coachella
J’étais à Coachella
Leaning on your shoulder
Penchée sur ton épaule
Watching your husband swing and shine
Regardant ton mari danser et briller
I’d say he was hella, cool to win them over
Je dirais qu’il était putain de cool de les conquérir
Critics can be so mean sometimes
Les critiques peuvent être si dures parfois
He was on his knees and I thought he was breaking ’em down with his words and his voice divine
Il était sur ses genoux et je pensais qu’il les faisait fondre en larme avec ses mots et sa voix divine
Doesn’t take a genius to know what you’ve got going
Il ne faut pas être un génie pour savoir ce que tu prépares
To not want music ’cause they lost their minds
De ne pas vouloir de musique car ils ont perdu leur raison

 

Pré-refrain :
‘Cause what about all these children
Car qu’en est il de tous ces enfants
And all their children’s children
Et de tous les enfants de ces enfants
And why am I even wondering that today
Et pourquoi est-ce que je me pose cette question aujourd’hui
Maybe my contribution
Peut-être ma contribution
Could be as small as hoping
Peut être aussi petite que l’espoir
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
Que les mots peuvent se transformer en oiseaux et ces oiseaux envoyer mes pensées sur ta route

Refrain :
I’d trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway)
J’échangerais tout contre un escalier menant au paradis (escalier, escalier)
I’d take my time for the climb up to the top of it (stairway)
Je prendrais mon temps pour y grimper tout en haut (escalier)
I’d trade the fame and the fortune and the legend (stairway)
J’échangerais le succès et la fortune et la légende (escalier)
I’d give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je quitterais tout si tu me donnais ne serait-ce qu’une journée pour lui poser une question
I’d give it all away if you give me just one day to ask him one question
Je quitterais tout si tu me donnais ne serait-ce qu’une journée pour lui poser une question

 

Outro :
A stairway, stairway to heaven
Un escalier, escalier menant au paradis
A stairway
Un escalier
Got a million things I wanna say
Il y a un million de choses que je veux dire
Like what is it all for? Will it be okay?
Comme à quoi tout cela sert ? Est-ce que cela va s’arranger ?
Million things I wanna say
Un million de choses que je veux dire
Like what is it all for?
Comme à quoi tout cela sert ?
Stairway, stairway to heaven
Escalier, escalier menant au paradis
Stairway
Escalier
Stairway, stairway to heaven
Escalier, escalier menant au paradis
Stairway
Escalier

Lana-Del-Rey-Coachella---Woodstock-in-my-Mind

Prochain concert de Lana Del Rey