Paroles de la chanson "Stardust" par Mika
Mika:
I could be staring at somebody new
Je pourrais regarder quelqu’un d’autre
Stuck in my head is a picture of you
Il y a une photo de toi coincĂ©e dans ma tĂȘte
You’re the thunder and I was de rain
Tu es le tonnerre et j’Ă©tais la pluie
I wanna know if I’ll see you again
Je voudrais savoir si je te reverrais
Karen Mok:
I said I love you, but you said goodbey
J’ai dit Je t’aime, mais tu as dit au revoir
Everything changes in a blink of an eye
Tout change en un clin dâĆil
It’s been a while, I still carry the flame
Ăa fait un moment, je continue Ă entretenir la flamme
I wanna know if I see you again
Je voudrais savoir si je te reverrais
Mika:
See you again
Karen Mok:
See you again
Mika & Karen Mok:
Want you to know, what you mean to me
Je veux que tu saches, ce que tu représentes pour moi
What will it take, take you to see?
Que faudrait-il faire pour que tu t’en rende compte?
Karen Mok:
I could put a little stardust in you’re eyes
Je peux mettre un peu de poussiĂšre d’Ă©toiles dans tes yeux
Mika:
Put a little sunshine in your life
Mettre un peu de soleil dans ta vie
Karen Mok:
Give me a little hope and you feel the same
Donne-moi un peu d’espoir et tu partageras mon sentiment
Mika & Karen Mok:
And I wanna know if I’ll see you again
Et je voudrais savoir si je te reverrais
See you again
Te reverrais
Mika:
I feel like a fool, ’cause you’re not even there
Je me sens bĂȘte car tu n’es mĂȘme pas lĂ
I’m writing this song and you don’t even care
J’Ă©cris cette chanson et tu t’en fou
Karen Mok:
Throw me a lifeline and open the door
Lance-moi une corde de sécurité et ouvre moi la porte
And pick up my heart that you left on the floor
Et ramasse mon coeur que tu as laissé au sol
Mika:
On the floor
Au sol, au sol
Karen Mok:
On the floor
Au sol, au sol
Mika & Karen Mok:
Want you to know, what you mean to me
Je veux que tu saches, ce que tu représentes pour moi
What will it take, take you to see?
Que faudrait-il faire pour que tu t’en rende compte?
Karen Mok:
I could put a little stardust in you’re eyes
Je peux mettre un peu de poussiĂšre d’Ă©toiles dans tes yeux
Mika:
Put a little sunshine in your life
Mettre un peu de soleil dans ta vie
Karen Mok:
Give me a little hope and you feel the same
Donne-moi un peu d’espoir et tu partageras mon sentiment
Mika & Karen Mok:
And I wanna know if I’ll see you again
Et je voudrais savoir si je te reverrais
Mika & Karen Mok:
Funny, how the time goes rushing by
C’est drĂŽle comme le temps passe vite
And all the little things we leave behind
Et toutes les petites choses que nous laissons derriĂšre nous
But even then in everything I do, is a little bit of me, a little bit of you
Mais mĂȘme dans tout ce que je fais, c’est un peu de moi, et un peu de toi
Karen Mok:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Mika:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Karen Mok:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Mika:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Oh oh oh oh oh oh x3
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Oh oh oh oh oh oh x3
Karen Mok:
I could put a little stardust in you’re eyes
Je peux mettre un peu de poussiĂšre d’Ă©toiles dans tes yeux
Put a little sunshine in your life
Mettre un peu de soleil dans ta vie
Give me a little hope and you feel the same
Donne-moi un peu d’espoir et tu partageras mon sentiment
And I wanna know if I’ll see you again
Et je voudrais savoir si je te reverrais
See you again
Te reverrais
Karen Mok:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Mika:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Karen Mok:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?
Mika:
When will I see you again?
Quand pourrais-je te revoir?