R.City « Locked Away » feat Adam Levine

Paroles de la chanson "Locked Away" par R.City

Adam:
If I got locked away
Si j’étais enfermé
And we lost it all today
Et que nous perdions tout aujourd’hui
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?
If I showed you my flaws
Si je te montrais mes défauts
If I couldn’t be strong
Si je ne pouvais pas être fort
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?

 

R. City:
Right about now
A présent,
If I judge for life me, would you stay by my side?
Si j’estime pour la vie avec moi, voudrais-tu rester à mes côtés?
Or is you gonna say goodbye?
Ou vas-tu me dire au revoir?
Can you tell me right now?
Peux-tu me le dire tout de suite?
If I couldn’t buy you the fancy things in life
Si je ne pouvais pas t’offrir les belles choses de la vie
Shawty, would it be alright?
Belle jeune femme, est-ce que ça te conviendrait?
Come and show me that you are down
Viens et montre moi que t’es partante

 

Now tell me would you really ride for me?
A présent dis-moi voudrais-tu vraiment rouler avec moi?
Baby tell me would you die for me?
Bébé dis-moi mourrais-tu pour moi?
Would you spend your whole life with me?
Passerais-tu le reste de ta vie avec moi?
Would you be there to always hold me down?
Serais-tu toujours là pour me soutenir dans les moments difficiles?
Tell me would you really cry for me?
Dis-moi pleurerais-tu vraiment pour moi?
Baby don’t lie to me
Bébé ne me mens pas
If I didn’t have anything
Si je n’avais rien du tout
I wanna know would you stick around?
Je voudrais savoir si tu serais toujours dans les environs?

 

Adam:
If I got locked away
Si j’étais enfermé
And we lost it all today
Et que nous perdions tout aujourd’hui
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?
If I showed you my flaws
Si je te montrais mes défauts
If I couldn’t be strong
Si je ne pouvais pas être fort
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?

 

R. City:
Let’s get it diddly-down-down-down
Allons-y
All I want is somebody real who don’t need much
Tout ce que je veux c’est quelqu’un de vrai qui n’a pas besoin de beaucoup
A gal I know that I can trust
Une meuf à qui je peux faire confiance
To be here when money low
Qui est présente quand je ne roule pas sur l’or
If I did not have nothing else to give but love
Si je n’avais rien d’autre à donner que de l’amour
Would that even be enough?
Serait-ce quand même suffisant?
Gotta need to know
J’ai besoin de savoir

 

Now tell me would you really ride for me?
A présent dis-moi voudrais-tu vraiment rouler avec moi?
Baby tell me would you die for me?
Bébé dis-moi mourrais-tu pour moi?
Would you spend your whole life with me?
Passerais-tu le reste de ta vie avec moi?
Would you be there to always hold me down?
Serais-tu toujours là pour me soutenir dans les moments difficiles?
Tell me would you really cry for me?
Dis-moi pleurerais-tu vraiment pour moi?
Baby don’t lie to me
Bébé ne me mens pas
If I didn’t have anything
Si je n’avais rien du tout
I wanna know would you stick around?
Je voudrais savoir si tu serais toujours dans les environs?

 

Adam:
If I got locked away
Si j’étais enfermé
And we lost it all today
Et que nous perdions tout aujourd’hui
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?
If I showed you my flaws
Si je te montrais mes défauts
If I couldn’t be strong
Si je ne pouvais pas être fort
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?

 

R. City:
Tell me, tell me, would you want me? (Want me)
Dis-moi, dis-moi, me voudrais-tu?
Tell me, tell me, would you call me? (Call me)
Dis-moi, dis-moi, m’appelerais-tu?
If you knew I wasn’t ballin’
Si tu savais que je n’étais pas plein aux as
Cause I need a gal who’s always by my side
Parce que j’ai besoin d’une fille qui soit toujours à mes côtés
Tell me, tell me, do you need me? (Need me)
Dis-moi, dis-moi, as-tu besoin de moi?
Tell me, tell me, do you love me yeah?
Dis-moi, dis-moi est-ce que tu m’aimes?
Or is you just tryna play me?
Ou est-ce que tu joues avec moi?
Cause I need a girl to hold me down for life
Parce que j’ai besoin d’une fille qui me soutienne pour la vie

 

Adam:
If I got locked away
Si j’étais enfermé
And we lost it all today
Et que nous perdions tout aujourd’hui
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?
If I showed you my flaws
Si je te montrais mes défauts
If I couldn’t be strong
Si je ne pouvais pas être fort
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?

 

Adam:
If I got locked away
Si j’étais enfermé
And we lost it all today
Et que nous perdions tout aujourd’hui
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?
If I showed you my flaws
Si je te montrais mes défauts
If I couldn’t be strong
Si je ne pouvais pas être fort
Tell me honestly, would you still love me the same?
Dis-moi sincèrement, est-ce que tu m’aimerais toujours autant?

 

 

Would you still love me the same?
M’aimerais-tu toujours autant?